RSS | ATOM | SEARCH
原典講読『霊界体験記』 196

(1) 原文

Quod status mentium humanarum repraesententur per eas mutationes, quae sunt temporum, ut per pluvias, mane

 

196.  Repraesentationes spiritualium rerum sistuntur multoties per naturales, ut per nubes diversae densitatis et coloris, per serena, per tempestates, ventos, et tranquilla, per grandines, pluvias etiam varii generis, et quia repraesentationes talium, etiam comparationes earundem sunt, maxime familiares, iis nunc respondent in spiritualibus perplura.

 

(2) 直訳

Quod status mentium humanarum repraesententur per eas mutationes, quae sunt temporum, ut per pluvias, mane 人間状態はそれらの変化によって表象されること、それらは時の〔期間〕のものである、雨によってのような、朝に〔よって〕

196.  Repraesentationes spiritualium rerum sistuntur multoties per naturales, ut per nubes diversae densitatis et coloris, per serena, per tempestates, ventos, et tranquilla, per grandines, pluvias etiam varii generis, 霊的な事柄の表象するものが多くの機会に(しばしば)自然的なものによって示される、例えば、いろいろな雲によって、密度(濃度)の、また色彩の、晴天によって、嵐、風、また静けさによって、雹、いろいろな種類の雨によってもまた、

et quia repraesentationes talium, etiam comparationes earundem sunt, maxime familiares, iis nunc respondent in spiritualibus perplura. また〔これらは〕そのようなものの表象するもの〔である〕ので、同じものの比較(たとえ)もまたある、最もよく知られている、それらに、今や、非常に多くの霊的なものに答えている(対応している)。

 

(3) 訳文

人間状態、時のものであるそれらの変化によって表象されること、

そのように雨によって、朝によって

 

196.  霊的事柄表象するものがしばしば自然的なものによってされる、例えば濃度や色彩のいろいろなによって、晴天によって、嵐、風、静けさによって、雹、いろいろな種類によっても、またこれらはそのようなものを表象するものであるので、同じものでたとえられもし、このことは最もよくられているそれらに、今、非常くの霊的なものが応答(対応)ている

author:yasubee, category:霊界体験記, 23:37
comments(0), trackbacks(0), pookmark
Comment









Trackback
url: http://mhblog.aoi-press.com/trackback/1095065